16 de agosto de 2017

La Tempestad

También las artes cambian al mundo

29/04/2024

Literatura

Marina Benjamin: abrazar lo que nos afecta

Publicado por Chai Editora, ‘Insomnio’, de Marina Benjamin, es una fascinante exploración ensayística de ese trastorno del sueño

Carlos Priego | martes, 1 de junio de 2021

Marina Benjamin

Aunque la intención de la obra de Marina Benjamin es estudiar la identidad femenina, la mediana edad y sus particularidades en general, un aspecto básico de Insomnio (2018; publicado en español por Chai Editora) es la conciencia que logra sobre su propio padecimiento y, por lo tanto, el reconocimiento de su desvelo como ejercicio de reivindicación y transgresión dentro del orden político que margina a la mujer en temas de salud. Parece que el texto se encuentra en un punto medio entre el ensayo y la prosa poética porque en él se distinguen asociaciones muy insólitas, da brincos entre temas dispares. Es un viaje salvaje y bien documentado a través de las artes visuales, la mitología, los cuentos folclóricos, la poesía, la ciencia, la historia económica y el psicoanálisis.

A primera vista los temas no tienen conexión con otras cuestiones también mencionadas: tejen una urdimbre en la que se integran historias mitológicas de durmientes y dioses del sueño, soñadores e insomnes, así como enfoques culturales y literarios sobre la vigilia. Sin embargo, si uno de los puntos importantes de la poesía es establecer metáforas y asociaciones entre dos cosas aparentemente dispares –de una manera en que no se hayan utilizado antes–, la versatilidad de la escritura de Benjamin, su capacidad para hacer una especie de elogio del fragmento, la forma en la que dispone la información en el texto y establece vasos comunicantes con otras obras dotan a este ensayo breve de un marcado carácter poético.

Si bien son múltiples las referencias utilizadas por Benjamin para explicar el fenómeno del insomnio (hay por ejemplo, en la primera parte del libro, una referencia a Lacan y su concepto de enamoramiento aplicada al deseo que nace por la falta de sueño), nada me dio tanto gusto como leer la aproximación al caso de la escritora Charlotte Perkins, que desde joven sufrió períodos depresivos en una época en que la mujer considerada histérica o nerviosa no era tratada de otra forma que no fuera vivir una vida doméstica, alejada de una pluma, un pincel o un lápiz, mientras durara su vida. De la experiencia del tratamiento del doctor Silas Weir Mitchell, Perkins escribió el relato El papel pintado amarillo, un extraordinario documento que ilustra las actitudes con respecto a la salud de las mujeres –tanto en su aspecto físico como en el mental– en el siglo XIX.

El camino que Marina Benjamin traza es variado y pintoresco: se encuentran referencias a la poesía de Charles Simic, a la historia de la ciencia de Gaston Bachelard, a la poesía de Elizabeth Bishop, al trabajo de Roberto Bolaño, a La odisea, al insomnio descrito por Proust en En busca del tiempo perdido, a la pintura de René Magritte, al investigador del sueño Constantin von Economo o al Gilgamesh. Todos éstos, y muchos más, acompañan a la autora en su falta de sueño. El recorrido no es tortuoso, le favorece la dirección de los vientos adoptados por la escritora.

Insomnio está estructurado a través del fragmento. Asemeja un poema con muchos blancos entre los versos, y esos pequeños espacios permiten al lector introducirse en el padecimiento de la autora y dar significado a las ausencias. La resonancia de otras obras, que se escuchan mientras se lee el ensayo, junto a la forma epigramática que adopta el libro, no tiene otra intención que estimular el pensamiento del lector tras cada segmento, encendiendo cientos de luces en su cabeza.

La revolución de la bibliodiversidad protagonizada por mujeres (apoyada en gran parte por sellos independientes, ágiles, atentos a lo que pasa desapercibido) ocupa cada vez más terreno gracias a la confluencia de tópicos poco explorados y la integración del mundo interior de las escritoras contado por ellas mismas. En este camino, Benjamin añade una multiplicidad de puntos de vista, fascinada por explorar, a través de un ejercicio introspectivo muy profundo, qué cosas trae un período muy concreto de su vida. Esa consciencia de sí, de su corporeidad y lo que implica, integra lo que le afecta para avanzar en un nuevo tipo de conocimiento sobre la existencia.

Insomnio es el primer libro traducido al español de la autora inglesa, y es la continuación de la trilogía iniciada con The Middlepause: On Turning Fifty, que culminará con un libro de ensayos sobre la identidad femenina. Valdría la pena saber si Chai Editora contempla traducir el conjunto de su obra al español, para poder establecer las relaciones entre las páginas de sus escritos.

Marina Benjamin logra retratar el trastorno del sueño desde una base biológica, psicológica, poética y existencial que busca definirlo y establecer lo que podemos aprender de él. La contención de su escritura, la serenidad y la lucidez de su postura crítica, hacen de este libro una obra de avanzada. Insomnio es una suerte de ensayo polifónico, y una oportunidad extraordinaria para aumentar nuestro conocimiento de la literatura contemporánea.

Marina Benjamin, Insomnio, trad. del inglés de Florencia Parodi, Chai Editora, Buenos Aires, 2020, 136 pp.

Comentarios

Notas relacionadas

Literatura

México20, nuevas voces

Mañana se presentará el libro México20. New Voices, Old Traditions, en la Feria del Libro de Londres, que hoy inició sus actividades. México20, que Pushkin Press publicará en lengua inglesa en mayo, es una compilación de historias cortas de autores menores de 40 años. Su objetivo es apoyar y difundir las nuevas formas de escritura […]

lunes, 13 de abril de 2015

Literatura

Un mundo inane

‘La felicidad de los perros del terremoto’ es la cuarta novela de Gabriel Rodríguez Liceaga, que aquí reseña Rogelio Pineda Rojas

miércoles, 4 de marzo de 2020

Literatura

Una década sin Saer

El día comienza con la noticia de la muerte de Ornette Coleman, uno de los grandes innovadores musicales del último medio siglo. Exactamente diez años atrás, una llamada del poeta Hugo Gola me anunció otra mala noticia: “Disculpá que te moleste, pero hoy se murió Saer, en París. Te aviso porque sé que te importa”. […]

jueves, 11 de junio de 2015

Optimized with PageSpeed Ninja